Goud, 'nebou' of 'noeb'

Hier kan je alles kwijt over Hiërogliefen etc.

Moderator: Thoetmosis XII

Plaats reactie
Gebruikersavatar
Thoetmosis XII
Farao
Berichten: 5912
Lid geworden op: di 29 nov 2005, 12:07

Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door Thoetmosis XII » do 02 okt 2008, 20:05

In Gardiners Egyptian Grammar staat bij de hiërogliefen die het woord "goud" betekenen als transliteratie nbw...
Spreek je het dan uit als 'Neboe'. Ik heb eens gelezen dat 'Noeb' oud-Egyptisch was voor goud. Maar in Gardiners Egyptian Grammar staat nbw en geen nwb...

Kortom, wat is ht Egyptische woord voor goud...
'noeb' of 'neboe'
Carnarvon: "Can you see anything?", Carter: "Yes, wonderful things..."

cleopatraa

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door cleopatraa » do 02 okt 2008, 20:47

Volgens mijn boeken is de transliteratie nbw de uitspraak zou dan inderdaad iets in de richting moeten zijn geweest van neboe

oesermaatra0069

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door oesermaatra0069 » za 04 okt 2008, 13:29

Je zit helemaal goed! Ook ik heb het nog even uitgezocht: nbw = goud.

Link: http://www.nilemuse.com/hieroglyphs/wikihiero/img/hiero_S12.png voor de hieroglief.

Nwbt betekend de "Gouden stad" (Ombos, Naqada) wat je zou uitspreken als Noebet, misschien dacht je dat?

Gebruikersavatar
Thoetmosis XII
Farao
Berichten: 5912
Lid geworden op: di 29 nov 2005, 12:07

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door Thoetmosis XII » za 04 okt 2008, 18:55

Kortom, goud is gewoon 'neboe' <egypt>
Dat 'noeb' is misschien een foutje?? Maar het was een serieus boek waar ik het in vond...
Qua transliteratie, nbw, had ik de vraag niet eens hoeven stellen...

Maar in ieder geval bedankt voor de antwoorden <egypt>
Carnarvon: "Can you see anything?", Carter: "Yes, wonderful things..."

Ramsess

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door Ramsess » vr 28 nov 2008, 16:58

Volgens mij is Noebt ook goed. Op deze Engelstalige site staat ook Nubt en geen Nubet:
http://www.geocities.com/takhaetmentuho ... /index.htm

Anchesenamon

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door Anchesenamon » vr 28 nov 2008, 18:01

Ja noeb is volgens mij ook juist ik heb toevallig twee boeken van de bib hier liggen waar in de ene noeb staat en de andere nebou .

Gebruikersavatar
Thoetmosis XII
Farao
Berichten: 5912
Lid geworden op: di 29 nov 2005, 12:07

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door Thoetmosis XII » vr 28 nov 2008, 18:46

Het blijft moeilijk, transliteratie van hiërogliefen <lol>
Carnarvon: "Can you see anything?", Carter: "Yes, wonderful things..."

nefer i chet

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door nefer i chet » vr 28 nov 2008, 20:11

In het woordenboek van Hannig staat goud is nbw w uit te spreken als oe

Gebruikersavatar
Thoetmosis XII
Farao
Berichten: 5912
Lid geworden op: di 29 nov 2005, 12:07

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door Thoetmosis XII » vr 28 nov 2008, 20:46

nbw, nboe dus. Maar je mag een "e" plaatsen om de uitspraak mogelijk te maken, oftewel neboe!!

Uitspraak is overigens niet alleen moeilijk als het om dode talen gaat, laat een Engelsman of Amerikaan maar eens Scheveningen uitspreken. Of kijk eens hoe Bush (en straks Obama?) Jan Peter Balkenende of Jaap de Hoop-Scheffer uitspreekt. In één woord: hilarisch. <lol> Maar aan de andere kant, het Engels van JP is ook verre van vloeiend <lol>
Carnarvon: "Can you see anything?", Carter: "Yes, wonderful things..."

Het oog van Horus

Re: Goud, 'nebou' of 'noeb'

Bericht door Het oog van Horus » wo 03 dec 2008, 22:56

Nubië verwijst natuurlijk naar goud. Nbw of nwb doet er volgens mij niet toe. Ik zou juist gaan voor nwb!

Plaats reactie

Terug naar “Hiërogliefen, Papyrus en Ostraca”